Quem somos ?

Paixão.

Criada em 2008, a Intrinsèque nasceu da paixão de sua fundadora, Emilia Allès, pela interculturalidade, a diversidade e o multilingüismo.
passion
reseau

Rede.

Tendo evoluído em um ambiente multicultural desde a infância, ela foi capaz de conciliar sua paixão por as línguas, a literatura e a escrita, e agora conta com uma rede de tradutores que lhe permite cobrir muitas combinações linguísticas.

Todos os nossos serviços são fornecidos por tradutores profissionais que traduzem apenas para a sua língua materna.

Em que somos legétimos ?

De nacionalidade franco-portuguesa, Emilia Allès, seguiu um mestrado em Tradução Literária e Edição Crítica na Universidade de Lyon 2, completada por uma formação de pós-graduação no CETL (Centro Europeu de Tradução Literária) na Bélgica.  Especialista em línguas românicas, ela também possui um mestrado em administração da Grenoble Business School.

Estabelecida desde 2008, como tradutora freelance, ela combinou sua paixão por as línguas, a interculturalidade e a industria. Apoiada por uma experiência de vários anos em grandes grupos industriais, ela soube adquirir as habilidades interdisciplinares, tecnológicas e de comunicação.

No quadro dos seus vários trabalhos acadêmicos, ela traduziu o romance do autor espanhol José Carlos Somoza Cartas em um insignificante, e fez muitas pesquisas sobre o valor econômico das línguas e da comunicação.

Suas áreas de especialização são a tradução de edição e técnica: Jurídico, Finanças, RH, Gestão, ela pode acompanhar todos os seus projetos de tradução, revisão, e correção. Ela também é intérprete de espanhol e portugués.

emilia-alles-bleu