Quiénes somos ?
Pasión.
Creada en 2008, Intrinsèque nació de la pasión de su fundadora, Emilia Allès, por la interculturalidad, la diversidad y el multilingüismo.
Red.
Habiendo vivido en un entorno multicultural desde de pequeňa, supo conciliar su pasión por los idiomas, la literatura y la escritura y ahora se apoya sobre una red de traductores que permite cubrir muchas combinaciones de idiomas diferentes.
Todos nuestros servicios son proporcionados por traductores profesionales que traducen solo para su lengua materna.
Porquê somos legitimos ?
De nacionalidad franco-portuguesa, Emilia Allès curso un máster en traducción literaria y edición crítica en la Universidad Lyon 2, complementado por una formación de postgrado en el CETL (Centre Européen de Traduction Littéraire) de Bélgica. Especialista en lenguas románicas, también es graduada de la Grenoble Business School.
Establecida desde 2008 como traductora freelance, ha sido capaz de combinar su pasión por los idiomas y la interculturalidad a la industria. Con varios años de experiencia en grandes grupos industriales, ha adquirido habilidades interdisciplinarias, tecnológicas y de comunicación.
En el contexto de sus diversos trabajos académicos, tradujo la novela de José Carlos Somoza Cartas en un asesino insignificante, o investigó mucho sobre el valor económico de los idiomas y de la comunicación.
Sus áreas de especialización son la traducción editorial y la traducción técnica: Legal, Finanzas, Recursos Humanos, Administración, ella acompaňa todos sus proyectos de traducción, revisión y corrección. También es intérprete de español y portugués.