De nationalité franco-portugaise, Emilia Allès a suivi un Master en traduction littéraire et édition critique à l’université Lyon 2 complété par une formation post universitaire au CETL (Centre Européen de Traduction Littéraire) en Belgique. Spécialiste en langues romanes, elle est également diplômée d’un master en management de l’Ecole de Commerce de Grenoble.
Installée depuis 2008 comme traductrice indépendante, elle a su concilier sa passion pour les langues et l’interculturalité à l’industrie.Forte d’une expérience de plusieurs années au sein de grands groupes industriels, elle a su acquérir les compétences interdisciplinaires, technologiques et communicationnelles.
Dans le cadre de ses différents travaux universitaires, elle a traduit le roman de José Carlos Somoza Cartas de un assesino insignificante ou encore fait de nombreuses recherches sur la valeur économique des langues et de la communication.
Ses domaines de prédilection sont la traduction d’édition et la traduction technique :
Juridique, Finance, RH, Management, elle accompagne tous vos projets de traduction, de relecture, de révision et de correction. Elle est également interprète d’espagnol et de portugais.