Traduction. Interprétariat.
La traduction n’est pas exclusivement le passage d’une langue à une autre, mais le rapprochement de deux cultures. Le choix du traducteur est primordial car il est le seul à pouvoir trouver les équivalences linguistiques, stylistiques et culturelles.
Intrinsèque accompagne vos projets, supervise et coordonne tout le processus de traduction en tenant compte des spécificités culturelles et socioculturelles.
Communiquer.
Vous avez besoin de communiquer en portugais ou en espagnol auprès de clients, fournisseurs, prospects, instances ?
Irréprochables.
Vous souhaitez que vos traductions soient irréprochables et fidèles afin de garantir votre image de marque ?
Gain de temps.
Vous souhaitez confier vos traductions à un prestataire externe pour gagner du temps ?
Intrinsèque accompagne vos projets, supervise et coordonne tout le processus de traduction en tenant compte des spécificités culturelles et socioculturelles.
Les mots me touchent et provoquent en moi une émotion. Ma double nationalité m’a rendu la traduction instinctive. Les sons chantent en moi depuis ma plus tendre enfance. Littéraire, la traduction me permet d’exprimer ma sensibilité et de nourrir mon plaisir de l’écriture