Traducción

Traducción especializada.

Cualesquiera que sean los campos de actividad,

  • Jurídico
  • Técnicos y científicos
  • Comercial
  • Recursos Humanos y Gestión
  • Marketing y Comunicación,
  • Finanzas
  • Multimedia
  • Editorial

La elección del traductor es esencial porque es el único que puede encontrar equivalencias lingüísticas, estilísticas y culturales.  Esta es la razón por la cual nuestros traductores, además de las habilidades lingüísticas, también tienen una real experiencia profesional.

office-workplace-table-bleu2
office-table-with-notepad-and-computer-bleu

Traducción editorial.

Traducción especialmente para editores para la traducción de diversas publicaciones, como libros sobre administración, cocina, turismo, arte … En algunos casos, puede ser confundida con la traducción especializada sin poder ser calificada de traducción literaria.  Esta última se dedicada más a la traducción de los grandes autores. Pocos lo saben, pero más de dos tercios de los libros que leemos son traducciones.

Revisión.

La diferencia entre revisión y corrección es tenue, pero consiste en una comparación del texto de origen con el texto de destino para verificar la exactitud de los términos utilizados y para verificar las concordancias sutiles entre las expresiones de idioma.

office-desk-
office-desk3

Redacción / Reformulación.

Sea quien sea, si tiene una idea pero no sabe cómo expresarla, si tiene problemas para encontrar las palabras, si desea dar más coherencia a sus escritos o simplemente evitar las torpezas, proponemos servicios de redacción y / o reformulación.

Nos encargamos de todo tipo de documentos, instrucciones de uso, catálogo, especificaciones, contratos, escrituras, estatutos, condiciones generales de venta, documento de estado civil, etc.

Cerrar menú